аударма ісінің тарихы - аударма синоним

페이지 정보

profile_image
작성자 Pearlene
댓글 0건 조회 111회 작성일 24-06-21 13:35

본문

 
 
 
 
 
 

 
 
аударма ісінің тарихы - аударма синоним [Подробнее...]
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

АСТАНА. ҚазАқпарат Жебірей (еврей) халқында: «Аударма аудан орталығынан алыс» деген сөз бар екен. Кезінде дәл осы сөзді оқыған Гитлер: «Түсінбедім!» деп, басын шайқаса керек. Түсіндірме сөздіктерді ақтарған. Бірақ таппаған (фашизм тұсында ең құнды деп табылған кітаптар өртелген-ді). Бір апта ойланыпты. Екінші аптасында Геббельсты шақырып біраз ақылдасқан (ол жерде қандай әңгіме айтылғаны біз оқыған кітапта жазылмаған). Кейіннен осы идеомадан саяси астар іздеп, қатты шүйлігіпті-мыс. Білім беру бағдарламаларының тобы B036 Аударма ісі. ҰБТ-дағы пәндер Шетел тілі және Дүниежүзі тарихы. Білім беру саласы 6B02 Өнер және гуманитарлық ғылымдар. 1926 жылы (кейбіреулер 1927 жыл дейді) бостондық радиоинже-нер Гордон Финли мен «IBM» («International Busines Machines») фир-масының президенті Томас Уотсонның атына ілеспе аударма жасауға арналған патент берілген. Сол патент негізінде олар Бостон қаласын-дағы дүкен иесі Эдуард Филеннің көптен іске асыра алмай жүрген идеясын, сөз сөйлеуші мен оның аудармасын бір мезгілде тыңдар-манға жеткізуді жүзеге асырады. Бұл жаңалық тез тарап, басқа елдер-де де бірден танымал болғанға ұқсайды, себебі 1928 жылы-ақ Кеңес Одағында Коминтерннің VI конгресінде аудармашылар көпшілік-ке бұған дейін белгісіз әдіспен аударма жасайды. Аударма теориясының обьектісі – аударма, ал міндеті – аударма практикасында өмір сүріп отырған әртүрлі құбылыстарды реттеп, сұрыптап жинақтай отырып, оларды практикаға жетекшілік ете алатын теория деңгейіне көтеру.Ал, аудармашылар болса, осы теория негізінде, практика барысында кездесетін әр түрлі нақтылы мәселелерді жан-жақты дұрыс шешуі қажет. Аударма дегеніміз екі тілге қатысты әрекет болғандықтан аударма теориясын зерттеу жұмысы да сол тілдердің тұлғасына тығыз байланысты болады. Екі тілдің лексикалық, грамматикалық, стилистикалық ерекшеліктерін қатар қарастырады. Осы саладағы маманға теория мен практика, сондай-ақ аударма қызметінің тарихы туралы терең білім қажет. Аударма тарихының негізгі ережелері мен параметрлері. Аударма деген жалпылама ұғым ауқымында жатқан барлық құбылыстар (ауызша аударма, жазбаша аударма, еркін баяндау, әңгіме ету және т.т.) адамзат мәдениетімен, адамның мағыналық қызметімен, рәмізділік аясымен тығыз байланысты құбылыстар. Қазіргі кезде аударманың қоладнылмайтын саласы жоқ. Бақылау сұрақтары. Иә, аударма-тілдік және мәдениет аралық құрал. Алайда аударманы осы сөйлемнің аясында ғана шектеп қою әлем мәдениетіне һәм аударма саласына жасалған үлкен қастық болар еді. Оның таралу ауқымы, төртбұрыш түрлері өрісі құлашын кеңге жайған ертегілердегі ақ бура секілді. Бұл туралы қазақ лингвисті, шет тілдер институтының оқытушысы Есіл Айдарбекұлы: "Аударма бірнеше тілдердің коммуникациялық байланысы арқылы дүниеге келген күрделі құбылыс" десе, орыс зерттеушісі Григорий Цементин: "Ақпарат жіберуші рециепиентке лексигография мен семантикалық зерттеулері толық жасалған сөзді яки сөйлемді баяндауы"[1] деп түсіндірген. Ал британдықтар "аударма-ақпарат алмасудың қарапайым ғана түрі. Бұл саланы күрделендірудің еш қажеті жоқ" дейді. Аударма әдебиеттің кең арналы, мол саласының бірі. Аударма арқылы бір халықтың таңдаулы әдеби шығармаларынан басқа халықтың өкілдері сусындай алады. Аударма деген жалпылама ұғым ауқымында жатқан барлық құбылыстар (ауызша аударма, жазбаша аударма, еркін баяндау, әңгіме ету және т.т.) адамзат мәдениетімен, адамның мағыналық қызметімен. Аударма теориясы» термині «Лингвистикалық аударма мағынасында колданылады». Аударманың мақсаты — тұпнұсқаның аударма тілге сай келмейтін грамматикалық формаларын жеткізу. Бұл жерде басты шарттың бірі сол, түпнұсқадағы грамматикалық формалардың өзгешелігі белгілі бір стильдік қызмет атқару керек.Аударма – тіл қызметінің бір түрі ретінде бір тілде айтылған ойларды басқа тілдің құралдарымен соған сәйкестікте altнемесе толық құндылықта беру процесі. «Аударма» сөзінің астарында белгілі бір тілдегі сөйлеу тілін – ауызша немесе жазбаша мәтінді, сөзді басқа тілде қайталап жеткізу жатқаны белгілі. Аударма дегеніміз – бір тілде ауызша айтылған ой-пікірді, иә болмаса, жазылған текстіні тыңдаушыға, оқушыға екінші тілде түсінікті етіп жеткізу. Бір тілден екінші тілге аударылып жазылған немесе баспадан басылып шыққан барлық еңбек аударма туынды деп аталады (Тұрарбеков З. Қазақ аудармасының теориясы мен практикасы. 3 бет.). Аударманы негізінен т мендегідей екі лкен т рге б луге болады Ауызша аударма С йлеген с здер баяндамалар азіргі кезде аударманы т рлері оны С збе с з калька аударма тілдік бірлікті сырт ы нысанын ішкі мазм нын. Аударма ісінің зерттеу нысаны, қарастыратын мәселелер ауқымы кең. Елдің тілдік, әлеуметтік, саяси-экономикалық қатынастарына әсер ететін күрделі де жан-жақты сала. 1926 жылы (кейбіреулер 1927 жыл дейді) бостондық радиоинже-нер Гордон Финли мен «IBM» («International Busines Machines») фир-масының президенті Томас Уотсонның атына ілеспе аударма жасауға арналған патент берілген. Сол патент негізінде олар Бостон қаласын-дағы дүкен иесі Эдуард Филеннің көптен іске асыра алмай жүрген идеясын, сөз сөйлеуші мен оның аудармасын бір мезгілде тыңдар-манға жеткізуді жүзеге асырады. Бұл жаңалық тез тарап, басқа елдер-де де бірден танымал болғанға ұқсайды, себебі 1928 жылы-ақ Кеңес Одағында Коминтерннің VI конгресінде аудармашылар көпшілік-ке бұған дейін белгісіз әдіспен аударма жасайды. Аударма тілді қолдану, тілдік қатынас, тілдің қызметі және тілді қолданудағы ойлау процестері мәселелерін қамтиды.[6] Терминнің нәтижесі болып табылады қостілділік, және көбінесе педагогикалық жағдайда жұмыс істейді,[7] сонымен қатар әлемдегі көптеген тілдік қауымдастықтарды құрайтын көп тілді спикерлер кез-келген жағдайда қолдануға болады.[4]Бұған отбасының күрделі лингвистикалық динамикасы және қолданылуы жатады кодты ауыстыру және бұл қолданудың өзінің көптілділігін түсінуіне қатысы қандай.[4]. Білім беру жағдайында тілдік аударманы оқушы да, мұғалім де басқара алады. 1 Тарих. 2 Негізгі пікірталастар. 3 Аударма және кодты ауыстыру. 4 Саңыраулар мәдениетіндегі аударма. 5 Халықаралық аударма.






курсы итальянского языка бесплатно
әйтеке бидің шешендік сөздері
өсімдік тіршілігі неден басталады
салфеткадан гүл жасау үлгісі
бала жасындағы аурулардың алдын алу

.
==============================================================

~~~~~ bubchen масло для младенцев цена ~~~~~

==============================================================
.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.